Qui ou Que, telle est la question !

En el proceso de aprender el francés, una parte importante en su gramática es el uso correcto de los pronombres interrogativos, para lograr un pregunta comprensible. El francés tiene varios pronombres interrogativos, entre los cuales están: Qui, Que y Lequel, que son los más usados para hacer preguntas. En esta publicación trataré solamente de explicar el significado y el uso entre qui y que como pronombres interrogativos. Lequel y el uso de qui y que como pronombres relativos no los abordaré por ahora. Bien, una vez aclarado lo anterior, conozcamos las diferentes formas de las preguntas en francés. Avaçons là !


Qui significa Quién o Quiénes y al igual que en el español se usa cuando se pregunta por personas. Cuando la persona (Quies el objeto de la pregunta, qui es seguido por el auxiliar est-ce que para introducir la pregunta o por inversión del verbo.
Il voit son frère

Qui est-ce qu'il voit? / Qui voit-il?
¿Quién es ese(a) que (él) ve? / ¿Quién (él) ve?
J'aime ma copine

Qui est-ce que vous aimez? / Qui aimez-vous?
¿Quién es ese(a) que (usted) ama? /¿Quién (usted) ama?
Cuando la persona (Qui) es el sujeto de la pregunta, qui es seguido por el auxiliar est-ce qui para introducir la pregunta o siempre por el verbo de quien(es) ejecuta(n) la acción conjugado siempre a la tercera persona del singular.
Mon frère parle

Qui est-ce qui parle? / Qui parle?
¿Quién es ese(a) quien habla? / ¿Quién habla?
Elles veulent du chocolat

Qui est-ce qui veut du chocolat? / Qui veut du chocolat?
¿Quiénes son esos(as) quienes quieren chocolate? / ¿Quiénes quieren chocolate?
Qui también puede ser precedido por una preposición (à, de, par, pour, sur, chez, devant, derrière)
Il téléphone à Marie

À qui est-ce qu'il téléphone? / À qui téléphone-t-il?
¿A quién es ese(a) que (él) llama? / ¿A quién (él) llama?
Elles sont chez le coiffeur

Chez qui est-ce qu'elles sont? / Chez qui sont-elles?
¿En casa de quién es ese que (ellas) están? / ¿En casa de quién están (ellas)?
Que quiere decir qué y es usado para referir a ideas o cosas. Cuando la cosa/idea (Que) es el objeto de la pregunta, puede ser seguido por el auxiliar est-ce que para introducir la pregunta o por inversión del verbo.
Il voit une voiture

Qu'est-ce qu'il voit? / Que voit-il?
¿Qué es eso que (él) ve? / ¿Qué (él) ve?
Je donne une idée

Qu'est-ce que tu penses de mon idée? / Que penses-tu de mon idée?
¿Qué es eso que (tu) piensas de mi idea? /¿Qué (tu) piensas de mi idea?
Cuando  la cosa/idea (Que) es el sujeto de la pregunta, se debe usar el auxiliar est-ce qui para introducir la pregunta seguido por el verbo de la acción conjugado en la tercera persona del singular, sin inversión del mismo.
La voiture fait du bruit

Qu'est-ce qui fait du bruit?
¿Qué es eso que hace ruido?
Quelque chose est tombé par terre

Qu'est-ce qui est tombé par terre?
¿Qué es eso que ha caído al suelo?
Después de una preposición (à, de, par, pour, sur, devant, derrière) que cambia a quoi
Il parlait de ses vacances

De quoi est-ce que il parlait? / De quoi parlait-il?
¿De qué es eso que (él) hablaba? / ¿De qué (él) hablaba?
Il travaille dans l'ingénierie

Dans quoi est-ce qu'il travaille? / Dans quoi travaille-t-il?
¿En qué es eso que (él) trabaja? / ¿En qué (él) trabaja?

Resumen de los Pronombres Interrogativos
Sujeto
de la pregunta
Objeto
de la pregunta
Después de una
preposición
Personas Qui
Qui est-ce qui
Qui
Qui est-ce que
Qui
Cosas
Ideas
Qu'est-ce qui Que
Qu'est-ce que
Quoi
Aquí puedes realizar un pequeño test y comprobar qué tan claro ha quedado este tema !

8 comentarios:

Nilsonfh

ve yo no sbia que los pronombres interrogativos eran usados para hacer que preguntas.

Nilsonfh

"Laquelle" no es pron. interrog.???

Esteban Padilla

@Nilsonfh Estos pronombres también pueden ser usados como pronombres reflexivos. Sin embargo, se le conocen más por uso para hacer preguntas, es decir, interrogativos.

Cuando menciono "Lequel" es evidente que me refiero al pronombre interrogativo "Cuál" en español, que en francés tiene varias connotaciones según el género y cantidad del sujeto, pero no es necesario mencionar las 4 connotaciones del pronombre.

Espero te haya ayudado por lo menos un poco en despejar las dudas que se tenían acerca de este tema

Nilsonfh

pronombres reflexivos del francés;
me
te
se
nous
vous
se

Podrías darme un ejemplo donde se use los pronombres interrogativos como reflexivos?, si asi fuese pues dejarian de ser pronombres interrogativos.

Esteban Padilla

Pardon, mais il y a une petite confunsion.

@Nilsonfh Sabes la respuesta, sin embargo con tu comentario provocas que deba hacer otro. Es correcto, los pronombres reflexivos son los que has enunciado.

La equivocación está en el anterior comentario en el que me refiero a los Pronombres Reflexivos, debiendo ser a los Pronombres Relativos, tal como lo he escrito en la publicación.

En ese orden de ideas te dejo algunos ejemplos en los cuales los Pronombres en mención se usan como Relativos y no como Interrogativos (siendo los mismos)

- Je cherche l'artiste qui étudie à Paris
- Trouvez le chat qui habite dans la cave.

Adeline

Très intéressant!!!
Je n'avais jamais autant réfléchi à l'emploi des pronoms interrogatifs :) J'ai quand même trouvé quelques erreurs...

Esteban Padilla

Muchas Gracias Adeline ! Me alegra que estés de regreso y me sigas corrigiendo en mis errores del francés. Ya he hecho las respectivas correcciones !

Maria Jose Solano

Gracias, me has aclarado mucho las cosas.
Saludos gaditanos. Feliz Navidad.

Publicar un comentario